суббота, 26 ноября 2011 г.

Так кончаются карты - давно ль ты мечтал переплыть
Преддекабрьского Стикса пунцовую, стылую лаву?
Сколько весен разбито о право беззвучно любить -
Между прочим, достаточно горькое право?

Люто вертится ветер - ты веришь в любовь до конца,
До залившего жилы волнения вечного лета?
В остывающем мире так быстро стареют сердца,
Что гораздо надежней влюбляться в предметы.

Нет, с безжалостной истиной длится немыслимый спор -
И ты сдашься, лишь душу о тусклые звезды изрезав,
Только много ль дадут за изящнейший в мире фарфор,
Если стогны возжаждут свинца и железа?

Нет, пока что судьба не приблизилась ни на вершок,
Перекрестим окошко, прохладные стены обнимем -
Вот хорошие книги - и пыльный заплечный мешок
Может на день отсрочить прощание с ними.

2 комментария:

  1. Ах! это дивное... я полюбила каждую строку

    ОтветитьУдалить
  2. Употребленный в стихотворении русский перевод слова l'amour обычно приводит к тому, что стихотворение легко нравится женской аудитории. Поэтому я стараюсь этого слова сторониться - тут почему-то не удержался

    ОтветитьУдалить

комментарий